Surah Al-Waqi'ah

Baca online Quran Surah ke-56 al-Waqi'ah, terdiri atas 96 ayat. Kandungan surat ini menakut-nakuti akan datangnya hari Kiamat, dan kepastian kedatanga

بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ

إِذَا وَقَعَتِ ٱلۡوَاقِعَةُ iżā waqa’atil-wāqi’ah1. Apabila terjadi hari kiamat, tafsir لَيۡسَ لِوَقۡعَتِهَا كَاذِبَةٌ laisa liwaq’atihā kāżibah2. tidak seorangpun dapat berdusta tentang kejadiannya. tafsir خَافِضَةٞ رَّافِعَةٌ khāfiḍatur rāfi’ah3. (Kejadian itu) merendahkan (satu golongan) dan meninggikan (golongan yang lain), tafsir إِذَا رُجَّتِ ٱلۡأَرۡضُ رَجّٗا iżā rujjatil-arḍu rajjā4. apabila bumi digoncangkan sedahsyat-dahsyatnya, tafsir وَبُسَّتِ ٱلۡجِبَالُ بَسّٗا wa bussatil-jibālu bassā5. dan gunung-gunung dihancur luluhkan seluluh-luluhnya, tafsir فَكَانَتۡ هَبَآءٗ مُّنۢبَثّٗا fa kānat habā'am mumbaṡṡā6. maka jadilah ia debu yang beterbangan, tafsir وَكُنتُمۡ أَزۡوَٰجٗا ثَلَٰثَةٗ wa kuntum azwājan ṡalāṡah7. dan kamu menjadi tiga golongan. tafsir فَأَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ fa aṣ-ḥābul-maimanati mā aṣ-ḥābul-maimanah8. Yaitu golongan kanan. Alangkah mulianya golongan kanan itu. tafsir وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡ‍َٔمَةِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡ‍َٔمَةِ wa aṣ-ḥābul-masy'amati mā aṣ-ḥābul-masy'amah9. Dan golongan kiri. Alangkah sengsaranya golongan kiri itu. tafsir مَآ أَصۡحَٰبُ was-sābiqụnas-sābiqụn10. Dan orang-orang yang beriman paling dahulu, tafsir ٱلۡمَشۡ‍َٔمَةِ وَٱلسَّٰبِقُونَ ulā'ikal-muqarrabụn11. Mereka itulah yang didekatkan kepada Allah. tafsir فِي جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ fī jannātin-na’īm12. Berada dalam jannah kenikmatan. tafsir ثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ ṡullatum minal-awwalīn13. Segolongan besar dari orang-orang yang terdahulu, tafsir وَقَلِيلٞ مِّنَ ٱلۡأٓخِرِينَ wa qalīlum minal-ākhirīn14. dan segolongan kecil dari orang-orang yang kemudian tafsir عَلَىٰ سُرُرٖ مَّوۡضُونَةٖ 'alā sururim mauḍụnah15. Mereka berada di atas dipan yang bertahta emas dan permata, tafsir مُّتَّكِ‍ِٔينَ عَلَيۡهَا مُتَقَٰبِلِينَ muttaki'īna 'alaihā mutaqābilīn16. seraya bertelekan di atasnya berhadap-hadapan. tafsir يَطُوفُ عَلَيۡهِمۡ وِلۡدَٰنٞ مُّخَلَّدُونَ yaṭụfu 'alaihim wildānum mukhalladụn17. Mereka dikelilingi oleh anak-anak muda yang tetap muda, tafsir بِأَكۡوَابٖ وَأَبَارِيقَ وَكَأۡسٖ مِّن مَّعِينٖ bi'akwābiw wa abārīqa wa ka'sim mim ma’īn18. dengan membawa gelas, cerek dan minuman yang diambil dari air yang mengalir, tafsir لَّا يُصَدَّعُونَ عَنۡهَا وَلَا يُنزِفُونَ lā yuṣadda’ụna 'an-hā wa lā yunzifụn19. mereka tidak pening karenanya dan tidak pula mabuk, tafsir وَفَٰكِهَةٖ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ wa fākihatim mimmā yatakhayyarụn20. dan buah-buahan dari apa yang mereka pilih, tafsir وَلَحۡمِ طَيۡرٖ مِّمَّا يَشۡتَهُونَ wa laḥmi ṭairim mimmā yasytahụn21. dan daging burung dari apa yang mereka inginkan. tafsir وَحُورٌ عِينٞ wa ḥụrun 'īn22. Dan ada bidadari-bidadari bermata jeli, tafsir كَأَمۡثَٰلِ ٱللُّؤۡلُوِٕ ٱلۡمَكۡنُونِ ka'amṡālil-lu'lu'il-maknụn23. laksana mutiara yang tersimpan baik. tafsir جَزَآءَۢ بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ jazā'am bimā kānụ ya’malụn24. Sebagai balasan bagi apa yang telah mereka kerjakan. tafsir لَا يَسۡمَعُونَ فِيهَا لَغۡوٗا وَلَا تَأۡثِيمًا lā yasma’ụna fīhā lagwaw wa lā ta'ṡīmā25. Mereka tidak mendengar di dalamnya perkataan yang sia-sia dan tidak pula perkataan yang menimbulkan dosa, tafsir إِلَّا قِيلٗا سَلَٰمٗا سَلَٰمٗا illā qīlan salāman salāmā26. akan tetapi mereka mendengar ucapan salam. tafsir وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡيَمِينِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡيَمِينِ wa aṣ-ḥābul-yamīni mā aṣ-ḥābul-yamīn27. Dan golongan kanan, alangkah bahagianya golongan kanan itu. tafsir فِي سِدۡرٖ مَّخۡضُودٖ fī sidrim makhḍụd28. Berada di antara pohon bidara yang tak berduri, tafsir وَطَلۡحٖ مَّنضُودٖ wa ṭal-ḥim manḍụd29. dan pohon pisang yang bersusun-susun (buahnya), tafsir وَظِلّٖ مَّمۡدُودٖ wa ẓillim mamdụd30. dan naungan yang terbentang luas, tafsir وَمَآءٖ مَّسۡكُوبٖ wa mā'im maskụb31. dan air yang tercurah, tafsir وَفَٰكِهَةٖ كَثِيرَةٖ wa fākihating kaṡīrah32. dan buah-buahan yang banyak, tafsir لَّا مَقۡطُوعَةٖ وَلَا مَمۡنُوعَةٖ lā maqṭụ’atiw wa lā mamnụ’ah33. yang tidak berhenti (berbuah) dan tidak terlarang mengambilnya. tafsir وَفُرُشٖ مَّرۡفُوعَةٍ wa furusyim marfụ’ah34. dan kasur-kasur yang tebal lagi empuk. tafsir إِنَّآ أَنشَأۡنَٰهُنَّ إِنشَآءٗ innā ansya'nāhunna insyā'ā35. Sesungguhnya Kami menciptakan mereka (bidadari-bidadari) dengan langsung tafsir فَجَعَلۡنَٰهُنَّ أَبۡكَارًا fa ja’alnāhunna abkārā36. dan Kami jadikan mereka gadis-gadis perawan. tafsir عُرُبًا أَتۡرَابٗا 'uruban atrābā37. penuh cinta lagi sebaya umurnya. tafsir لِّأَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ li'aṣ-ḥābil-yamīn38. (Kami ciptakan mereka) untuk golongan kanan, tafsir ثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ ṡullatum minal-awwalīn39. (yaitu) segolongan besar dari orang-orang yang terdahulu. tafsir وَثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأٓخِرِينَ wa ṡullatum minal-ākhirīn40. dan segolongan besar pula dari orang-orang yang kemudian. tafsir وَأَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ wa aṣ-ḥābusy-syimāli mā aṣ-ḥābusy-syimāl41. Dan golongan kiri, siapakah golongan kiri itu? tafsir فِي سَمُومٖ وَحَمِيمٖ fī samụmiw wa ḥamīm42. Dalam (siksaan) angin yang amat panas, dan air panas yang mendidih, tafsir وَظِلّٖ مِّن يَحۡمُومٖ wa ẓillim miy yaḥmụm43. dan dalam naungan asap yang hitam. tafsir لَّا بَارِدٖ وَلَا كَرِيمٍ lā bāridiw wa lā karīm44. Tidak sejuk dan tidak menyenangkan. tafsir إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَبۡلَ ذَٰلِكَ مُتۡرَفِينَ innahum kānụ qabla żālika mutrafīn45. Sesungguhnya mereka sebelum itu hidup bermewahan. tafsir وَكَانُواْ يُصِرُّونَ عَلَى ٱلۡحِنثِ ٱلۡعَظِيمِ wa kānụ yuṣirrụna 'alal-ḥinṡil-'aẓīm46. Dan mereka terus-menerus mengerjakan dosa besar. tafsir وَكَانُواْ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبۡعُوثُونَ wa kānụ yaqụlụna a iżā mitnā wa kunnā turābaw wa 'iẓāman a innā lamab’ụṡụn47. Dan mereka selalu mengatakan: "Apakah bila kami mati dan menjadi tanah dan tulang belulang, apakah sesungguhnya kami akan benar-benar dibangkitkan kembali? tafsir أَوَ ءَابَآؤُنَا ٱلۡأَوَّلُونَ قُلۡ a wa ābā'unal-awwalụn48. apakah bapak-bapak kami yang terdahulu (juga)?" tafsir إِنَّ ٱلۡأَوَّلِينَ ٱلۡأَوَّلِينَ وَٱلۡأٓخِرِينَ qul innal-awwalīna wal-ākhirīn49. Katakanlah: "Sesungguhnya orang-orang yang terdahulu dan orang-orang yang terkemudian, tafsir لَمَجۡمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَٰتِ يَوۡمٖ مَّعۡلُومٖ lamajmụ’ụna ilā mīqāti yaumim ma’lụm50. benar-benar akan dikumpulkan di waktu tertentu pada hari yang dikenal. tafsir ثُمَّ إِنَّكُمۡ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلۡمُكَذِّبُونَ ṡumma innakum ayyuhaḍ-ḍāllụnal-mukażżibụn51. Kemudian sesungguhnya kamu hai orang-orang yang sesat lagi mendustakan, tafsir لَأٓكِلُونَ مِن شَجَرٖ مِّن زَقُّومٖ la'ākilụna min syajarim min zaqqụm52. benar-benar akan memakan pohon zaqqum, tafsir فَمَالِ‍ُٔونَ مِنۡهَا ٱلۡبُطُونَ fa māli'ụna min-hal-buṭụn53. dan akan memenuhi perutmu dengannya. tafsir فَشَٰرِبُونَ عَلَيۡهِ مِنَ ٱلۡحَمِيمِ fa syāribụna 'alaihi minal-ḥamīm54. Sesudah itu kamu akan meminum air yang sangat panas. tafsir فَشَٰرِبُونَ شُرۡبَ ٱلۡهِيمِ fa syāribụna syurbal-hīm55. Maka kamu minum seperti unta yang sangat haus minum. tafsir هَٰذَا نُزُلُهُمۡ يَوۡمَ ٱلدِّينِ hāżā nuzuluhum yaumad-dīn56. Itulah hidangan untuk mereka pada hari Pembalasan". tafsir نَحۡنُ خَلَقۡنَٰكُمۡ فَلَوۡلَا تُصَدِّقُونَ naḥnu khalaqnākum falau lā tuṣaddiqụn57. Kami telah menciptakan kamu, maka mengapa kamu tidak membenarkan? tafsir أَفَرَءَيۡتُم مَّا تُمۡنُونَ a fa ra'aitum mā tumnụn58. Maka terangkanlah kepadaku tentang nutfah yang kamu pancarkan. tafsir ءَأَنتُمۡ تَخۡلُقُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡخَٰلِقُونَ a antum takhluqụnahū am naḥnul-khāliqụn59. Kamukah yang menciptakannya, atau Kamikah yang menciptakannya? tafsir نَحۡنُ قَدَّرۡنَا بَيۡنَكُمُ ٱلۡمَوۡتَ وَمَا نَحۡنُ بِمَسۡبُوقِينَ naḥnu qaddarnā bainakumul-mauta wa mā naḥnu bimasbụqīn60. Kami telah menentukan kematian di antara kamu dan Kami sekali-sekali tidak akan dapat dikalahkan, tafsir عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ أَمۡثَٰلَكُمۡ وَنُنشِئَكُمۡ فِي مَا لَا تَعۡلَمُونَ 'alā an nubaddila amṡālakum wa nunsyi'akum fī mā lā ta’lamụn61. untuk menggantikan kamu dengan orang-orang yang seperti kamu (dalam dunia) dan menciptakan kamu kelak (di akhirat) dalam keadaan yang tidak kamu ketahui. tafsir وَلَقَدۡ عَلِمۡتُمُ ٱلنَّشۡأَةَ ٱلۡأُولَىٰ فَلَوۡلَا تَذَكَّرُونَ wa laqad 'alimtumun-nasy'atal-ụlā falau lā tażakkarụn62. Dan Sesungguhnya kamu telah mengetahui penciptaan yang pertama, maka mengapakah kamu tidak mengambil pelajaran (untuk penciptaan yang kedua)? tafsir أَفَرَءَيۡتُم مَّا تَحۡرُثُونَ a fa ra'aitum mā taḥruṡụn63. Maka terangkanlah kepadaku tentang yang kamu tanam. tafsir ءَأَنتُمۡ تَزۡرَعُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلزَّٰرِعُونَ a antum tazra’ụnahū am naḥnuz-zāri’ụn64. Kamukah yang menumbuhkannya atau Kamikah yang menumbuhkannya? tafsir لَوۡ نَشَآءُ لَجَعَلۡنَٰهُ حُطَٰمٗا فَظَلۡتُمۡ تَفَكَّهُونَ lau nasyā'u laja’alnāhu huṭāman fa ẓaltum tafakkahụn65. Kalau Kami kehendaki, benar-benar Kami jadikan dia hancur dan kering, maka jadilah kamu heran dan tercengang. tafsir إِنَّا لَمُغۡرَمُونَ innā lamugramụn66. (Sambil berkata): "Sesungguhnya kami benar-benar menderita kerugian", tafsir بَلۡ نَحۡنُ مَحۡرُومُونَ bal naḥnu mahrụmụn67. bahkan kami menjadi orang-orang yang tidak mendapat hasil apa-apa. tafsir أَفَرَءَيۡتُمُ ٱلۡمَآءَ ٱلَّذِي تَشۡرَبُونَ a fa ra'aitumul-mā'allażī tasyrabụn68. Maka terangkanlah kepadaku tentang air yang kamu minum. tafsir ءَأَنتُمۡ أَنزَلۡتُمُوهُ مِنَ ٱلۡمُزۡنِ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡمُنزِلُونَ a antum anzaltumụhu minal-muzni am naḥnul-munzilụn69. Kamukah yang menurunkannya atau Kamikah yang menurunkannya? tafsir لَوۡ نَشَآءُ جَعَلۡنَٰهُ أُجَاجٗا فَلَوۡلَا تَشۡكُرُونَ lau nasyā'u ja’alnāhu ujājan falau lā tasykurụn70. Kalau Kami kehendaki, niscaya Kami jadikan dia asin, maka mengapakah kamu tidak bersyukur? tafsir أَفَرَءَيۡتُمُ ٱلنَّارَ ٱلَّتِي تُورُونَ a fa ra'aitumun-nārallatī tụrụn71. Maka terangkanlah kepadaku tentang api yang kamu nyalakan (dengan menggosok-gosokkan kayu). tafsir ءَأَنتُمۡ أَنشَأۡتُمۡ شَجَرَتَهَآ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡمُنشِ‍ُٔونَ a antum ansya'tum syajaratahā am naḥnul-munsyi'ụn72. Kamukah yang menjadikan kayu itu atau Kamikah yang menjadikannya? tafsir نَحۡنُ جَعَلۡنَٰهَا تَذۡكِرَةٗ وَمَتَٰعٗا لِّلۡمُقۡوِينَ naḥnu ja’alnāhā tażkirataw wa matā’al lil-muqwīn73. Kami jadikan api itu untuk peringatan dan bahan yang berguna bagi musafir di padang pasir. tafsir فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ fa sabbiḥ bismi rabbikal-'aẓīm74. Maka bertasbihlah dengan (menyebut) nama Rabbmu Yang Maha Besar. tafsir ۞فَلَآ أُقۡسِمُ بِمَوَٰقِعِ ٱلنُّجُومِ fa lā uqsimu bimawāqi’in-nujụm75. Maka Aku bersumpah dengan masa turunnya bagian-bagian Al-Quran. tafsir وَإِنَّهُۥ لَقَسَمٞ لَّوۡ تَعۡلَمُونَ عَظِيمٌ wa innahụ laqasamul lau ta’lamụna 'aẓīm76. Sesungguhnya sumpah itu adalah sumpah yang besar kalau kamu mengetahui. tafsir إِنَّهُۥ لَقُرۡءَانٞ كَرِيمٞ innahụ laqur'ānung karīm77. Sesungguhnya Al-Quran ini adalah bacaan yang sangat mulia, tafsir فِي كِتَٰبٖ مَّكۡنُونٖ fī kitābim maknụn78. pada kitab yang terpelihara (Lauhul Mahfuzh), tafsir لَّا يَمَسُّهُۥٓ إِلَّا ٱلۡمُطَهَّرُونَ lā yamassuhū illal-muṭahharụn79. tidak menyentuhnya kecuali orang-orang yang disucikan. tafsir تَنزِيلٞ مِّن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ tanzīlum mir rabbil-'ālamīn80. Diturunkan dari Rabbil 'alamiin. tafsir أَفَبِهَٰذَا ٱلۡحَدِيثِ أَنتُم مُّدۡهِنُونَ a fa bihāżal-ḥadīṡi antum mud-hinụn81. Maka apakah kamu menganggap remeh saja Al-Quran ini? tafsir وَتَجۡعَلُونَ رِزۡقَكُمۡ أَنَّكُمۡ تُكَذِّبُونَ wa taj’alụna rizqakum annakum tukażżibụn82. kamu mengganti rezeki (yang Allah berikan) dengan mendustakan Allah. tafsir فَلَوۡلَآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلۡحُلۡقُومَ falau lā iżā balagatil-ḥulqụm83. Maka mengapa ketika nyawa sampai di kerongkongan, tafsir وَأَنتُمۡ حِينَئِذٖ تَنظُرُونَ wa antum ḥīna'iżin tanẓurụn84. padahal kamu ketika itu melihat, tafsir وَنَحۡنُ أَقۡرَبُ إِلَيۡهِ مِنكُمۡ وَلَٰكِن لَّا تُبۡصِرُونَ wa naḥnu aqrabu ilaihi mingkum wa lākil lā tubṣirụn85. dan Kami lebih dekat kepadanya dari pada kamu. Tetapi kamu tidak melihat, tafsir فَلَوۡلَآ إِن كُنتُمۡ غَيۡرَ مَدِينِينَ falau lā ing kuntum gaira madīnīn86. maka mengapa jika kamu tidak dikuasai (oleh Allah)? tafsir تَرۡجِعُونَهَآ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ tarji’ụnahā ing kuntum ṣādiqīn87. Kamu tidak mengembalikan nyawa itu (kepada tempatnya) jika kamu adalah orang-orang yang benar? tafsir فَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُقَرَّبِينَ fa ammā ing kāna minal-muqarrabīn88. adapun jika dia (orang yang mati) termasuk orang-orang yang didekatkan (kepada Allah), tafsir فَرَوۡحٞ وَرَيۡحَانٞ وَجَنَّتُ نَعِيمٖ fa rauḥuw wa raiḥānuw wa jannatu na’īm89. maka dia memperoleh ketenteraman dan rezeki serta jannah kenikmatan. tafsir وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ wa ammā ing kāna min aṣ-ḥābil-yamīn90. Dan adapun jika dia termasuk golongan kanan, tafsir فَسَلَٰمٞ لَّكَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ fa salāmul laka min aṣ-ḥābil-yamīn91. maka keselamatanlah bagimu karena kamu dari golongan kanan. tafsir وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُكَذِّبِينَ ٱلضَّآلِّينَ wa ammā ing kāna minal-mukażżibīnaḍ-ḍāllīn92. Dan adapun jika dia termasuk golongan yang mendustakan lagi sesat, tafsir فَنُزُلٞ مِّنۡ حَمِيمٖ fa nuzulum min ḥamīm93. maka dia mendapat hidangan air yang mendidih, tafsir وَتَصۡلِيَةُ جَحِيمٍ wa taṣliyatu jaḥīm94. dan dibakar di dalam jahannam. tafsir إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ ٱلۡيَقِينِ inna hāżā lahuwa ḥaqqul-yaqīn95. Sesungguhnya (yang disebutkan ini) adalah suatu keyakinan yang benar. tafsir فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ fa sabbiḥ bismi rabbikal-'aẓīm96. Maka bertasbihlah dengan (menyebut) nama Rabbmu yang Maha Besar. tafsir
Baca online Quran Surah ke-56 al-Waqi'ah, terdiri atas 96 ayat. Kandungan surat ini menakut-nakuti akan datangnya hari Kiamat, dan kepastian kedatangannya, serta kondisi orang-orang saat itu, juga keterangan balasan untuk setiap orang. Website Alquran online cepat, ringan, dan hemat kuota, lengkap dengan teks arab, latin, terjemah, dan tafsir bahasa Indonesia - tafsir.niadi.net

Download Audio mp3 Murottal Quran Surah Al-Waqi'ah oleh Syeikh Muhammad Saddiq Al-Minshawi
Info Surah Al-Waqi'ah
Nama Surah (id, ar, en)Al-Waqi'ah, الواقعة, Al-Waaqia
Arti Surah (id, en)Hari Kiamat, The Inevitable
Urutan Surah56
Jumlah Ayat96
Jumlah Kata381
JuzJuz 27
Tempat WahyuMekkah

Surah Al-Waqi'ah terdiri dari 96 ayat, termasuk golongan surah Makkiyyah, dan diturunkan setelah surah Thaha.

Dinamai "Al-Waqi'ah" (hari kiamat) diambil dari kata "Al-Waqi'ah" yang terdapat pada ayat pertama surah ini.

Pokok-Pokok Isi:

Keimanan

Huru hara ketika hari kiamat terjadi; pada hari penghisaban manusia terbagi menjadi tiga golongan: golongan yang bersegera menjalankan kebaikan, golongan kanan, dan golongan yang celaka, serta balasan yang diperoleh oleh masing-masing golongan; bantahan Allah terhadap orang yang mengingkari keberadaan Allah, hari kebangkitan, dan hisab; Al-Qur'an berasal dari Lauh Mahfuzh.

Lain-lain

Gambaran tentang surga dan neraka.

Surah Al-Waqi'ah menerangkan tentang keadaan hari kiamat, balasan yang diterima oleh orang mukmin dan orang kafir. Kemudian diterangkan penciptaan manusia, tumbuh-tumbuhan, dan api sebagai bukti kekuasaan Allah dan adanya hari kebangkitan.

Hubungan Surah Al-Waqi'Ah dengan Surah Al-Hadid:

1. surah Al-Waqi'ah diakhiri dengan perintah bertasbih dengan menyebut nama Allah, Maha Pencipta dan Maha Pemelihara, sedangkan pada permulaan surah Al-Hadid disebutkan bahwa apa yang ada di langit dan di bumi bertasbih kepada Allah.

2. Dalam surah Al-Waqi'ah disebutkan orang-orang yang bersegera, sedangkan pada surah Al-Hadid diterangkan ke mana orang-orang itu harus bersegera.

3. Kedua surah ini sama-sama menerangkan kekuasaan Allah.

Download Audio MP3 Bacaan Surah Al-Waqi'ah

9.59 Mb056-Al-Waaqiah.mp3

TIPS: Untuk membaca tafsir yang Anda inginkan klik pada kata/link tafsir di akhir terjemahan ayat surah.



TRENDING PEKAN INI

  1. Al-Fatihah
  2. Yasin
  3. Al-Baqarah
  4. Ar-Rahman
  5. Al-Kahfi
  6. Al-Waqi'ah
  7. Al-Mulk
  8. Al-Ikhlas
  9. Ad-Dukhan
  10. Luqman
  11. Alquran Juz 30
  12. Maryam
© tafsir.niadi.net - Baca Alquran Online Bahasa Indonesia. Developed by www.niadi.net