بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ
ٱلرَّحۡمَٰنُ ar-raḥmān1. (Tuhan) Yang Maha Pemurah, tafsir عَلَّمَ ٱلۡقُرۡءَانَ 'allamal-qur'ān2. Yang telah mengajarkan al Quran. tafsir خَلَقَ ٱلۡإِنسَٰنَ khalaqal-insān3. Dia menciptakan manusia. tafsir عَلَّمَهُ ٱلۡبَيَانَ 'allamahul-bayān4. Mengajarnya pandai berbicara. tafsir ٱلشَّمۡسُ وَٱلۡقَمَرُ بِحُسۡبَانٖ asy-syamsu wal-qamaru biḥusbān5. Matahari dan bulan (beredar) menurut perhitungan. tafsir وَٱلنَّجۡمُ وَٱلشَّجَرُ يَسۡجُدَانِ wan-najmu wasy-syajaru yasjudān6. Dan tumbuh-tumbuhan dan pohon-pohonan kedua-duanya tunduk kepada-Nya. tafsir وَٱلسَّمَآءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ ٱلۡمِيزَانَ was-samā'a rafa’ahā wa waḍa’al-mīzān7. Dan Allah telah meninggikan langit dan Dia meletakkan neraca (keadilan). tafsir أَلَّا تَطۡغَوۡاْ فِي ٱلۡمِيزَانِ allā taṭgau fil-mīzān8. Supaya kamu jangan melampaui batas tentang neraca itu. tafsir وَأَقِيمُواْ ٱلۡوَزۡنَ بِٱلۡقِسۡطِ وَلَا تُخۡسِرُواْ ٱلۡمِيزَانَ wa aqīmul-wazna bil-qisṭi wa lā tukhsirul-mīzān9. Dan tegakkanlah timbangan itu dengan adil dan janganlah kamu mengurangi neraca itu. tafsir وَٱلۡأَرۡضَ وَضَعَهَا لِلۡأَنَامِ wal-arḍa waḍa’ahā lil-anām10. Dan Allah telah meratakan bumi untuk makhluk(Nya). tafsir فِيهَا فَٰكِهَةٞ وَٱلنَّخۡلُ ذَاتُ ٱلۡأَكۡمَامِ fīhā fākihatuw wan-nakhlu żātul-akmām11. Di bumi itu ada buah-buahan dan pohon kurma yang mempunyai kelopak mayang. tafsir وَٱلۡحَبُّ ذُو ٱلۡعَصۡفِ وَٱلرَّيۡحَانُ wal-ḥabbu żul-'aṣfi war-raiḥān12. Dan biji-bijian yang berkulit dan bunga-bunga yang harum baunya. tafsir فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ fa bi'ayyi ālā'i rabbikumā tukażżibān13. Maka nikmat Tuhan kamu yang manakah yang kamu dustakan? tafsir خَلَقَ ٱلۡإِنسَٰنَ مِن صَلۡصَٰلٖ كَٱلۡفَخَّارِ khalaqal-insāna min ṣalṣāling kal-fakhkhār14. Dia menciptakan manusia dari tanah kering seperti tembikar, tafsir وَخَلَقَ ٱلۡجَآنَّ مِن مَّارِجٖ مِّن نَّارٖ wa khalaqal-jānna mim mārijim min nār15. dan Dia menciptakan jin dari nyala api. tafsir فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ fa bi'ayyi ālā'i rabbikumā tukażżibān16. Maka nikmat Tuhan kamu yang manakah yang kamu dustakan? tafsir رَبُّ ٱلۡمَشۡرِقَيۡنِ وَرَبُّ ٱلۡمَغۡرِبَيۡنِ rabbul-masyriqaini wa rabbul-magribaīn17. Tuhan yang memelihara kedua tempat terbit matahari dan Tuhan yang memelihara kedua tempat terbenamnya tafsir فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ fa bi'ayyi ālā'i rabbikumā tukażżibān18. Maka nikmat Tuhan kamu yang manakah yang kamu dustakan? tafsir مَرَجَ ٱلۡبَحۡرَيۡنِ يَلۡتَقِيَانِ marajal-baḥraini yaltaqiyān19. Dia membiarkan dua lautan mengalir yang keduanya kemudian bertemu, tafsir بَيۡنَهُمَا بَرۡزَخٞ لَّا يَبۡغِيَانِ bainahumā barzakhul lā yabgiyān20. antara keduanya ada batas yang tidak dilampaui masing-masing. tafsir فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ fa bi'ayyi ālā'i rabbikumā tukażżibān21. Maka nikmat Tuhan kamu yang manakah yang kamu dustakan? tafsir يَخۡرُجُ مِنۡهُمَا ٱللُّؤۡلُؤُ وَٱلۡمَرۡجَانُ yakhruju min-humal-lu'lu'u wal-marjān22. Dari keduanya keluar mutiara dan marjan. tafsir فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ fa bi'ayyi ālā'i rabbikumā tukażżibān23. Maka nikmat Tuhan kamu yang manakah yang kamu dustakan? tafsir وَلَهُ ٱلۡجَوَارِ ٱلۡمُنشََٔاتُ فِي ٱلۡبَحۡرِ كَٱلۡأَعۡلَٰمِ wa lahul-jawāril-munsya'ātu fil-baḥri kal-a’lām24. Dan kepunyaan-Nya lah bahtera-bahtera yang tinggi layarnya di lautan laksana gunung-gunung. tafsir فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ fa bi'ayyi ālā'i rabbikumā tukażżibān25. Maka nikmat Tuhan kamu yang manakah yang kamu dustakan? tafsir كُلُّ مَنۡ عَلَيۡهَا فَانٖ kullu man 'alaihā fān26. Semua yang ada di bumi itu akan binasa. tafsir وَيَبۡقَىٰ وَجۡهُ رَبِّكَ ذُو ٱلۡجَلَٰلِ وَٱلۡإِكۡرَامِ wa yabqā waj-hu rabbika żul-jalāli wal-ikrām27. Dan tetap kekal Dzat Tuhanmu yang mempunyai kebesaran dan kemuliaan. tafsir فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ fa bi'ayyi ālā'i rabbikumā tukażżibān28. Maka nikmat Tuhan kamu yang manakah yang kamu dustakan? tafsir يَسَۡٔلُهُۥ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ كُلَّ يَوۡمٍ هُوَ فِي شَأۡنٖ yas'aluhụ man fis-samāwāti wal-arḍ, kulla yaumin huwa fī sya'n29. Semua yang ada di langit dan bumi selalu meminta kepada-Nya. Setiap waktu Dia dalam kesibukan. tafsir فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ fa bi'ayyi ālā'i rabbikumā tukażżibān30. Maka nikmat Rabb-mu yang manakah yang kamu dustakan? tafsir سَنَفۡرُغُ لَكُمۡ أَيُّهَ ٱلثَّقَلَانِ sanafrugu lakum ayyuhaṡ-ṡaqalān31. Kami akan memperhatikan sepenuhnya kepadamu hai manusia dan jin. tafsir فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ fa bi'ayyi ālā'i rabbikumā tukażżibān32. Maka nikmat Tuhan kamu yang manakah yang kamu dustakan? tafsir يَٰمَعۡشَرَ ٱلۡجِنِّ وَٱلۡإِنسِ إِنِ ٱسۡتَطَعۡتُمۡ أَن تَنفُذُواْ مِنۡ أَقۡطَارِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ فَٱنفُذُواْۚ لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلۡطَٰنٖ yā ma’syaral-jinni wal-insi inistaṭa’tum an tanfużụ min aqṭāris-samāwāti wal-arḍi fanfużụ, lā tanfużụna illā bisulṭān33. Hai jama'ah jin dan manusia, jika kamu sanggup menembus (melintasi) penjuru langit dan bumi, maka lintasilah, kamu tidak dapat menembusnya kecuali dengan kekuatan. tafsir فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ fa bi'ayyi ālā'i rabbikumā tukażżibān34. Maka nikmat Tuhan kamu yang manakah yang kamu dustakan? tafsir يُرۡسَلُ عَلَيۡكُمَا شُوَاظٞ مِّن نَّارٖ وَنُحَاسٞ فَلَا تَنتَصِرَانِ yursalu 'alaikumā syuwāẓum min nāriw wa nuḥāsun fa lā tantaṣirān35. Kepada kamu, (jin dan manusia) dilepaskan nyala api dan cairan tembaga maka kamu tidak dapat menyelamatkan diri (dari padanya). tafsir فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ fa bi'ayyi ālā'i rabbikumā tukażżibān36. Maka nikmat Tuhan kamu yang manakah yang kamu dustakan? tafsir فَإِذَا ٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتۡ وَرۡدَةٗ كَٱلدِّهَانِ fa iżansyaqqatis-samā'u fa kānat wardatang kad-dihān37. Maka apabila langit telah terbelah dan menjadi merah mawar seperti (kilapan) minyak. tafsir فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ fa bi'ayyi ālā'i rabbikumā tukażżibān38. Maka nikmat Tuhan kamu yang manakah yang kamu dustakan? tafsir فَيَوۡمَئِذٖ لَّا يُسَۡٔلُ عَن ذَنۢبِهِۦٓ إِنسٞ وَلَا جَآنّٞ fa yauma'iżil lā yus'alu 'an żambihī insuw wa lā jānn39. Pada waktu itu manusia dan jin tidak ditanya tentang dosanya. tafsir فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ fa bi'ayyi ālā'i rabbikumā tukażżibān40. Maka nikmat Tuhan kamu yang manakah yang kamu dustakan? tafsir يُعۡرَفُ ٱلۡمُجۡرِمُونَ بِسِيمَٰهُمۡ فَيُؤۡخَذُ بِٱلنَّوَٰصِي وَٱلۡأَقۡدَامِ yu’raful-mujrimụna bisīmāhum fa yu'khażu bin-nawāṣī wal-aqdām41. Orang-orang yang berdosa dikenal dengan tanda-tandannya, lalu dipegang ubun-ubun dan kaki mereka. tafsir فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ fa bi'ayyi ālā'i rabbikumā tukażżibān42. Maka nikmat Tuhan kamu yang manakah yang kamu dustakan? tafsir هَٰذِهِۦ جَهَنَّمُ ٱلَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا ٱلۡمُجۡرِمُونَ hāżihī jahannamullatī yukażżibu bihal-mujrimụn43. Inilah neraka Jahannam yang didustakan oleh orang-orang berdosa. tafsir يَطُوفُونَ بَيۡنَهَا وَبَيۡنَ حَمِيمٍ ءَانٖ yaṭụfụna bainahā wa baina ḥamīmin ān44. Mereka berkeliling di antaranya dan di antara air mendidih yang memuncak panasnya. tafsir فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ fa bi'ayyi ālā'i rabbikumā tukażżibān45. Maka nikmat Tuhan kamu yang manakah yang kamu dustakan? tafsir وَلِمَنۡ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ جَنَّتَانِ wa liman khāfa maqāma rabbihī jannatān46. Dan bagi orang yang takut akan saat menghadap Tuhannya ada dua surga. tafsir فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ fa bi'ayyi ālā'i rabbikumā tukażżibān47. Maka nikmat Tuhan kamu yang manakah yang kamu dustakan?, tafsir ذَوَاتَآ أَفۡنَانٖ żawātā afnān48. kedua surga itu mempunyai pohon-pohonan dan buah-buahan. tafsir فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ fa bi'ayyi ālā'i rabbikumā tukażżibān49. Maka nikmat Tuhan kamu yang manakah yang kamu dustakan? tafsir ذَوَاتَآ أَفۡنَانٖ فَبِأَيِّ fīhimā 'aināni tajriyān50. Di dalam kedua surga itu ada dua buah mata air yang mengalir tafsir ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ فِيهِمَا fa bi'ayyi ālā'i rabbikumā tukażżibān51. Maka nikmat Tuhan kamu yang manakah yang kamu dustakan? tafsir فِيهِمَا عَيۡنَانِ تَجۡرِيَانِ فَبِأَيِّ ءَالَآءِ fīhimā ming kulli fākihatin zaujān52. Di dalam kedua surga itu terdapat segala macam buah-buahan yang berpasangan. tafsir رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ فِيهِمَا مِن fa bi'ayyi ālā'i rabbikumā tukażżibān53. Maka nikmat Tuhan kamu yang manakah yang kamu dustakan? tafsir مُتَّكِِٔينَ عَلَىٰ فُرُشِۢ بَطَآئِنُهَا مِنۡ إِسۡتَبۡرَقٖۚ وَجَنَى ٱلۡجَنَّتَيۡنِ دَانٖ muttaki'īna 'alā furusyim baṭā'inuhā min istabraq, wa janal-jannataini dān54. Mereka bertelekan di atas permadani yang sebelah dalamnya dari sutera. Dan buah-buahan di kedua surga itu dapat (dipetik) dari dekat. tafsir فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ fa bi'ayyi ālā'i rabbikumā tukażżibān55. Maka nikmat Tuhan kamu yang manakah yang kamu dustakan? tafsir فِيهِنَّ قَٰصِرَٰتُ ٱلطَّرۡفِ لَمۡ يَطۡمِثۡهُنَّ إِنسٞ قَبۡلَهُمۡ وَلَا جَآنّٞ fīhinna qāṣirātuṭ-ṭarfi lam yaṭmiṡ-hunna insung qablahum wa lā jānn56. Di dalam surga itu ada bidadari-bidadari yang sopan menundukkan pandangannya, tidak pernah disentuh oleh manusia sebelum mereka (penghuni-penghuni surga yang menjadi suami mereka), dan tidak pula oleh jin. tafsir فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ fa bi'ayyi ālā'i rabbikumā tukażżibān57. Maka nikmat Tuhan kamu yang manakah yang kamu dustakan? tafsir كَأَنَّهُنَّ ٱلۡيَاقُوتُ وَٱلۡمَرۡجَانُ ka'annahunnal-yāqụtu wal-marjān58. Seakan-akan bidadari itu permata yakut dan marjan. tafsir فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ fa bi'ayyi ālā'i rabbikumā tukażżibān59. Maka nikmat Tuhan kamu yang manakah yang kamu dustakan? tafsir هَلۡ جَزَآءُ ٱلۡإِحۡسَٰنِ إِلَّا ٱلۡإِحۡسَٰنُ hal jazā'ul-iḥsāni illal-iḥsān60. Tidak ada balasan kebaikan kecuali kebaikan (pula). tafsir فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ fa bi'ayyi ālā'i rabbikumā tukażżibān61. Maka nikmat Tuhan kamu yang manakah yang kamu dustakan? tafsir وَمِن دُونِهِمَا جَنَّتَانِ wa min dụnihimā jannatān62. Dan selain dari dua surga itu ada dua surga lagi tafsir فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ fa bi'ayyi ālā'i rabbikumā tukażżibān63. Maka nikmat Tuhan kamu yang manakah yang kamu dustakan? tafsir مُدۡهَآمَّتَانِ mud-hāmmatān64. Kedua surga itu (kelihatan) hijau tua warnanya. tafsir فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ fa bi'ayyi ālā'i rabbikumā tukażżibān65. Maka nikmat Tuhan kamu yang manakah yang kamu dustakan? tafsir فِيهِمَا عَيۡنَانِ نَضَّاخَتَانِ fīhimā 'aināni naḍḍākhatān66. Di dalam kedua surga itu ada dua buah mata air yang memancar. tafsir فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ fa bi'ayyi ālā'i rabbikumā tukażżibān67. Maka nikmat Tuhan kamu yang manakah yang kamu dustakan? tafsir فِيهِمَا فَٰكِهَةٞ وَنَخۡلٞ وَرُمَّانٞ fīhimā fākihatuw wa nakhluw wa rummān68. Di dalam keduanya (ada macam-macam) buah-buahan dan kurma serta delima. tafsir فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ fa bi'ayyi ālā'i rabbikumā tukażżibān69. Maka nikmat Tuhan kamu yang manakah yang kamu dustakan? tafsir فِيهِنَّ خَيۡرَٰتٌ حِسَانٞ fīhinna khairātun ḥisān70. Di dalam surga itu ada bidadari-bidadari yang baik-baik lagi cantik-cantik. tafsir فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ fa bi'ayyi ālā'i rabbikumā tukażżibān71. Maka nikmat Tuhan kamu yang manakah yang kamu dustakan? tafsir حُورٞ مَّقۡصُورَٰتٞ فِي ٱلۡخِيَامِ ḥụrum maqṣụrātun fil-khiyām72. (Bidadari-bidadari) yang jelita, putih bersih, dipingit dalam rumah. tafsir فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ fa bi'ayyi ālā'i rabbikumā tukażżibān73. Maka nikmat Tuhan kamu yang manakah yang kamu dustakan? tafsir لَمۡ يَطۡمِثۡهُنَّ إِنسٞ قَبۡلَهُمۡ وَلَا جَآنّٞ lam yaṭmiṡ-hunna insung qablahum wa lā jānn74. Mereka tidak pernah disentuh oleh manusia sebelum mereka (penghuni-penghuni surga yang menjadi suami mereka), dan tidak pula oleh jin. tafsir فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ fa bi'ayyi ālā'i rabbikumā tukażżibān75. Maka nikmat Tuhan kamu yang manakah yang kamu dustakan? tafsir مُتَّكِِٔينَ عَلَىٰ رَفۡرَفٍ خُضۡرٖ وَعَبۡقَرِيٍّ حِسَانٖ muttaki'īna 'alā rafrafin khuḍriw wa 'abqariyyin ḥisān76. Mereka bertelekan pada bantal-bantal yang hijau dan permadani-permadani yang indah. tafsir فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ fa bi'ayyi ālā'i rabbikumā tukażżibān77. Maka nikmat Tuhan kamu yang manakah yang kamu dustakan? tafsir تَبَٰرَكَ ٱسۡمُ رَبِّكَ ذِي ٱلۡجَلَٰلِ وَٱلۡإِكۡرَامِ tabārakasmu rabbika żil-jalāli wal-ikrām78. Maha Agung nama Tuhanmu Yang Mempunyai Kebesaran dan Karunia. tafsirInfo Surah Ar-Rahman
Nama Surah (id, ar, en) | Ar-Rahman, الرحمن, Ar-Rahmaan |
Arti Surah (id, en) | Yang Maha Pemurah, The Beneficent |
Urutan Surah | 55 |
Jumlah Ayat | 78 |
Jumlah Kata | 353 |
Juz | Juz 27 |
Tempat Wahyu | Madinah |
Surah Ar-Rahman terdiri dari 78 ayat, termasuk golongan surah Madaniyyah, dan diturunkan setelah surah Ar-Ra'd.
Dinamai "Ar-Rahman" (Yang Maha Pengasih) diambil dari kata "Ar-Rahman" yang terdapat pada ayat pertama surah ini. Ar-Rahman adalah satu dari nama-nama Allah. Sebagian besar dari surah ini menerangkan belas kasih Allah kepada hamba-hamba-Nya, yaitu dengan memberikan nikmat-nikmat yang tidak terhingga baik di dunia maupun di akhirat.
Pokok-Pokok Isi:
Keimanan
Allah mengajari manusia pandai berbicara; pohon-pohonan dan tumbuh-tumbuhan tunduk kepada Allah; semua makhluk akan hancur; Allah selalu dalam kesibukan; seluruh alam merupakan nikmat Allah terhadap manusia; manusia diciptakan dari tanah dan jin dari api.
Hukum-hukum
Kewajiban mengukur, menakar, dan menimbang dengan adil.
Lain-lain
Manusia dan jin tidak dapat melepaskan diri dari kekuasaan Allah; banyak dari manusia yang tidak mensyukuri nikmat Allah; nubuat tentang hal-hal yang akan terjadi lalu benar-benar terjadi seperti tentang terusan Suez dan Panama.
Surah Ar-Rahman menyebutkan bermacam-macam nikmat Allah yang telah dilimpahkan kepada hamba-hamba-Nya, yaitu dengan menciptakan alam beserta apa yang ada di dalamnya. Kemudian diterangkan pembalasan di akhirat, keadaan penghuni neraka dan keadaan penghuni surga, dan diterangkan pula keadaan di dalam surga yang dijanjikan Allah kepada orang yang bertakwa.
Hubungan Surah Ar-Rahman dengan Surah Al-Waqi'ah:
1. Kedua surah ini sama-sama menerangkan keadaan di akhirat dan keadaan di surga dan di neraka.
2. Dalam surah Ar-Rahman diterangkan azab yang ditimpakan kepada orang-orang yang berdosa dan nikmat yang diterima orang-orang yang bertakwa; dijelaskan bahwa ada dua macam surga yang disediakan bagi orang-orang mukmin. Sementara itu, pada surah Al-Waqi'ah diterangkan pembagian manusia di akhirat menjadi tiga golongan: golongan kiri, golongan kanan, dan golongan orang-orang yang lebih dahulu beriman dan diterangkan pula nasib masing-masing golongan tersebut.
Download Audio MP3 Bacaan Surah Ar-Rahman
TIPS: Untuk membaca tafsir yang Anda inginkan klik pada kata/link tafsir di akhir terjemahan ayat surah.